Некоторые юниты были переименованы

Автор:   ‡   Дата: 06.12.2010   ‡   Рубрика: Новости   ‡  

— Жрица, теперь Сестра

— Искусительница теперь Лилим*

— Мучитель переименован в Терзателя

— Джаггернаут разрушитель переименован в Разрушитель

— Костяной воин переименован в Скелет-копейщик

— Могильный Гуль переименован в Ненасытный Гуль

— Разлагающийся Ламасу переименован в Ламасу

— Гниющий Ламасу переименован в Разлагающийся Ламасу

*Лилим — разновидность суккубов, являющихся во снах мужчинам и пожирающих их жизненную силу через соитие.






К записи 23 комментария

у меня тот же вопрос!!!

1-ое
это помоему жрица теперь сестра!!!

Поправил статью, сделав перевод и небольшой комментарий.

Хочется отметить, что половину перевел я)

Не-а, ты перевёл процентов 80%)
Мои только остальные 20%))

Может написать на форум юбисофта, что бы кого нибудь из состава администрации взяли на вип-форум в качестве представительства сайта?

тока не меня

А почему? Тогда может Ranmaru Rei выдвинем как кандидатуру, он вроде довольно часто появляется на сайте.

СОГЛАСЕН С АЙС!но не меня

Мы выбираем только из состава администрации, а это:Ranmaru Rei, falcon12 и Ice^. И то не факт, что возьмут на вип-форум.

а,ну да

почему бы вас тогда не взять ice?)

Bone Guard пожалуй всё-таки больше костяной страж, чем костяной воин, хотя он теперь всёравно скелет-копейщик))

Ranmaru Rei, ты как думаешь?

вопрос не по теме))
примечание прочитал, что лилим разновидность суккубов, которые силу качают через соитие?
а чем тогда они от обычных отличаются?ведь насколько я знаю, суккубы этим и занимались) спасибо за моё удовлетворённое любопытство)

Зачем изменять имена.

Новые имена, насколько я понял, были предложены фанатами и призваны лучше отобразить возможности юнита и лучше вписываются в контекст. Да и сокращенные имена гораздо лучше навороченных по типу «Ужасный тёмный пламенный демон разрушитель доминатор повелитель проклинатель падших душ имени всемогущего тёмного всевидящего незримого чемпиона короля смерти».

Ого. Это надо запомнить.

Прочитай сообщения выше

всё классно, но зачем жрицу в сестру переименовывать?Оо
))

Требования немецких локализаторов. Названия этих юнитов им не понравилось. При переводе получалось, что не очень благозвучное на немецкий слух.


Оставить комментарий или два

Пожалуйста, зарегистрируйтесь для комментирования.